「今日書寫文字,一成不變,古人書寫文字,千變萬化。
⋯⋯方法懂得多了,自然是變化無窮,那有不生動的呢!」
——丁衍庸,〈書畫金石〉(1971年)
“Words written today are stagnant. Words written by people in the past had a myriad of variations . . . When you know more ways of writing, you can make infinite variations. No doubt your words will be lively!”
—Ting Yin Yung, ‘Calligraphy, painting and epigraphy’ (1971)
草書五言聯
水墨紙本直幅
137.16 x 34.29 厘米
HKU.Ca.2022.2579
吳安國先生惠贈
1975
款識:
風雨一杯酒,
江山萬里心。
安國仁弟,
乙卯,丁衍庸。
鈐印:虎(肖形印)
Five-character couplet in cursive script
Vertical scroll, ink on paper
137.16 x 34.29 cm
HKU.Ca.2022.2579
Gift of Mr Ng On Kwok
1975
Inscription:
Drink a glass of wine in the wind and rain.
Across mountains and thousands of miles, our hearts are aligned as one.
For my young friend On Kwok,
1975, Ting Yin Yung.
Seal: Tiger (Pictorial seal)
草書四言聯
水墨紙本直幅
HKU.Ca.2021.2529ab
徐志宇先生惠贈
65.6 x 17.2 厘米
1967–70
款識:
行仁義事,
讀聖賢書。
志宇仁弟,
丁衍庸。
鈐印:虎
Four-character couplet in cursive script
Vertical scroll, ink on paper
HKU.Ca.2021.2529ab
Gift of Mr Tsui Chi Yu
65.6 x 17.2 cm
1967–70
Inscription:
To do benevolent and righteous deeds.
To read the books of sages.
For my young friend Chi Yu,
Ting Yin Yung.
Seal: Hu (Tiger)
草書五言詩
水墨紙本直幅
84 x 34 厘米
HKU.Ca.2021.2557
李潤桓教授惠贈
1963
款識:
聞說天台路,
余將作阮劉。
有花看不厭,
忘却故鄉愁。
潤桓仁弟,
丁衍庸。
鈐印:叔旦
Poem in cursive script
Vertical scroll, ink on paper
84 x 34 cm
HKU.Ca.2021.2557
Gift of Prof. Lee Yun Woon
1963
Inscription:
I have heard about Mount Tiantai (an immortal land),
I would visit the place like Ruan Zhao and Liu Chen.
People will never grow tired of looking at the flowers,
they are so happy they even forget their homesickness.
For my young friend Yun Woon
Ting Yin Yung
Seal: Shudan
地址:香港薄扶林般咸道90號 地圖顯示位置
© 版權屬香港大學美術博物館 2023
Address: 90 Bonham Road, Pokfulam, Hong Kong View the location on Google Maps
Tel: (852) 2241 5500 Fax: (852) 2546 9659 Email: museum@hku.hk
© 2023 by University Museum and Art Gallery, HKU. All Rights Reserved